Гугл транслейт переводит стихи Галича
Nov. 23rd, 2020 09:13 pmЯ к автомату — в ём ума палата —
Стою и улыбаюсь глуповато.
Такое мне поведал автомат!..
Конечно, не устаю поражаться результатам анализа больших двуязычных массивов с добавлением генерации по ним.
Просто, позабавили некоторые куски перевода стиха Засыпая и просыпаясь:
| Воробьи попрятались в скворешники, Улетели за море скворцы… Грешного меня — простите, грешники, Подлого — простите, подлецы! | The sparrows hid in the birdhouses Starlings flew overseas ... Forgive me a sinner, sinners, Vile - sorry, scoundrels! |
| А потом из прошлого бездонного Выплывет озябший голосок — Это мне Арина Родионовна Скажет: «Нит гедайге, спи, сынок | And then from the bottomless past A chilled voice will come out - This is for me Arina Rodionovna He will say: "Nit gedayge, sleep, son, |
| Спи, но в кулаке зажми оружие — Ветхую Давидову пращу!» …Люди мне простят от равнодушия, Я им — равнодушным — не прощу! | Sleep, but hold your weapon in your fist - Old David's sling! " ... People will forgive me from indifference, I will not forgive them - indifferent -! |
