dememax: (ночь)
[вместо позитива...]
В русском, французском и английском имеется оборот
  • есть.../имеется...
  • il y a...
  • there is/are...
и только в английском, в котором аналитизм более выражен, это выражение требует согласование с объектом этого оборота.
dememax: (коварство)
До слеша в заголовке - это мой перевод "Time is an illusion. Lunchtime doubly so."
После слеша - это то, о чём я хочу рассказать.

Кстати, сразу отступление, про англоязычные произведения во Франции. Read more... )
Долго не мог найти французское слово, соответствующее нашему "заварка" (крепкий чай, который потом можно разбавить по вкусу). Read more... )
dememax: (ночь)
Поражён популярностью запросов по subj, которые ломятся ко мне на страницу http://mpd.livejournal.com/91598.html
Люди хотят знать: что это значит?!
Означает это: двадцать пять лет/женщина здесь, а ты?
F - female.
dememax: (ночь)
Как обычно, стучатся, разводят на односторонний разговор... Read more... )
P.S.: расшифровка термина 25/f here u - http://mpd.livejournal.com/124921.html

Profile

dememax

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 2223 24252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 11:18 am
Powered by Dreamwidth Studios