"ты - хорошая"
Apr. 7th, 2015 01:07 amЕщё одно открытие во французском языке: не следует говорить "ты - хорошая" (что по-русски звучит вполне нейтрально), если не хочешь быть неправильно понятым. У них это - грубо, вульгарно, ... в общем, не ком-ил-фо. Лучше к этому добавить что-то конкретизирующее: ты - хорошая ученица, хозяйка, и т.д. - это вполне допустимо.
А то, что мы (и некоторые другие народы) привыкли называть "безе" - говоря с французами лучше так не называть, и уж точно не следует говорить "(по)дай мне безе" - будет воспринято как призыв совершить с вами половой акт в грубой форме.
И следите за порядком слов. У нас редко смысл меняется от порядка слов (я знаю только "пять рублей" - "рублей пять"). А у французов "un petit ami" и "un ami petit" - это совсем не одно и то же, и если вы не знаете смысл первого, то вам не догадаться, даже зная хорошо отдельно каждое слово ("un" - неопределённый артикль мужского рода, "petit" - маленький, "ami" - друг).
А то, что мы (и некоторые другие народы) привыкли называть "безе" - говоря с французами лучше так не называть, и уж точно не следует говорить "(по)дай мне безе" - будет воспринято как призыв совершить с вами половой акт в грубой форме.
И следите за порядком слов. У нас редко смысл меняется от порядка слов (я знаю только "пять рублей" - "рублей пять"). А у французов "un petit ami" и "un ami petit" - это совсем не одно и то же, и если вы не знаете смысл первого, то вам не догадаться, даже зная хорошо отдельно каждое слово ("un" - неопределённый артикль мужского рода, "petit" - маленький, "ami" - друг).
no subject
Date: 2015-04-07 06:59 am (UTC)Этих французов фиг разберешь...
no subject
Date: 2015-04-07 07:41 am (UTC)Re: не поняла, если бы малознакомый человек мне сказал "т
Date: 2015-04-07 11:40 am (UTC)В нашей небольшой группе, кроме меня там было ещё двое парней русскоязычных и одна испанская барышня.
Я попытался этой фразой объяснить, что я не думаю плохо об этой барышне, как на то намекал, шутя, конечно, мой товарищ.
Re: не поняла, если бы малознакомый человек мне сказал "т
Date: 2015-04-07 12:17 pm (UTC)Занавес. Товарищи уверены, что к. Барышне ты хорошо относишься
Re: не поняла, если бы малознакомый человек мне сказал "т
Date: 2015-04-07 06:15 pm (UTC)Думаю, сложно будет найти во всём мире, кто бы думал обо мне иначе.
А уж если барышня ещё и безе попросит... Ну, ...
Аноним, а у вас - хорошая фантазия! :-)
И хоть я рассказал историю, всё, как было, но ваша версия - мне больше нравится, конечно: не часто мне барышни... хм... предлагают!
Пишите ещё! :-D
Re: не поняла, если бы малознакомый человек мне сказал "т
Date: 2015-04-07 07:05 pm (UTC)Re: не поняла, если бы малознакомый человек мне сказал "т
Date: 2015-04-07 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 08:30 am (UTC)А вчера повар меня похвалил - сказал что я хороший гусьНа русском "ты хорошая" тоже довольно, гм, интимно звучит кмк. "Ты хороший человек" - куда нейтральнее например.Re: На русском "ты хорошая" тоже довольно, гм, интимно зву
Date: 2015-04-07 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 05:16 am (UTC)Re: Последнее — это не МПХ часом?
Date: 2015-04-08 06:42 am (UTC)Что - последние?
Что такое "МПХ часом"?
Re: Последнее — это не МПХ часом?
Date: 2015-04-08 07:52 am (UTC)Re: Последнее — это не МПХ часом?
Date: 2015-04-08 10:32 am (UTC)Понимаешь... я по утрам, ну, туговат... Ну, как - МПХ! :-D
Re: Последнее — это не МПХ часом?
Date: 2015-04-08 10:50 am (UTC)Потом, я привожу выражения из очень простых и понятных слов, когда их банальная комбинация в виде короткой общеупотребительной фразы даёт совершенно другой смысл.
Такое сокращение - я не часто слышал. Обычно, если уж люди хотят сказать смачно, то они так и говорят - "три-буквы", а не изобретают какие-то малоупотребительные сокращения.
Ты последний раз где слышала "МПХ" от кого? ;-)
Re: Последнее — это не МПХ часом?
Date: 2015-04-08 12:52 pm (UTC)А мпх не говорят,а пишут. Я Его не слышала, а видела
Re: Последнее — это не МПХ часом?
Date: 2015-04-08 10:47 pm (UTC)А вот в места те злачные, где выражаются сеим образом неподобающим, не вхож я, матушка, пардонте... ;-)
Re: Последнее — это не МПХ часом?
Date: 2015-04-09 05:58 am (UTC)А самой смешно, потому что телефон любопытничает: ну как у вас с Виктором? Уже целовались? Сама я бы не догадалась такое спросить :))))
Re: Последнее — это не МПХ часом?
Date: 2015-04-08 06:55 am (UTC)Нет, "un petit ami" - это не мужской половой ух, нет.
(хотя, может быть у кого-то... не знаю...)
Вот разгадка:
http://fr.wiktionary.org/wiki/petit_ami
А здесь в этом значении не часто пробегает:
http://www.lingvo-online.ru/ru/Examples/fr-ru/petit%20ami
Только один раз упоминается "rôle de petit ami / роль ее парня", т.е. - "возлюбленного".
Но, думаю, из-за того, что литературный французский и современный разговорный - несколько разные вещи теперь.