Мой бывший коллега, француз рассказывал сидя в баре историю своих любовных похождений. И употребил фразу "j'ai la pêche" (у меня персик), которая меня смутила (ну, как-то не к месту). Я попросил объяснить, что имеется в виду. Он с удивлением ответил: - Ну, как же! Это же всё равно, что "j'ai la banane" (у меня банан)!
Заглянул в словарь. Оказывается, существуют ещё варианты выразить то же самое используя другие овощи-фрукты.
Меня не покидает чувство, что мы, русские едим, чтобы жить и выживать, а они - живут, чтобы есть разное и разнообразное и в меру.
Про выпить - я молчу.
Заглянул в словарь. Оказывается, существуют ещё варианты выразить то же самое используя другие овощи-фрукты.
Меня не покидает чувство, что мы, русские едим, чтобы жить и выживать, а они - живут, чтобы есть разное и разнообразное и в меру.
Про выпить - я молчу.
Re: La pêche? Типа: Жизнь кипит? / "глупенький/глупенькая".
Date: 2015-03-27 08:47 pm (UTC)Всё же фразеологические предпочтения разнятся в разных регионах Франции! ;-)
Нельзя сказать, что я так прям хорошо разговариваю и понимаю теперь. Я собой не доволен. Думаю, ещё остаётся целая пропасть, но я стараюсь. Немного забросил в связи с переходом на новую работу, но сейчас буду навёрстывать.
А в петанк у вас в обед играют? ;-)
Мои коллеги частенько, если погода позволяет, берут свою еду (кто принёс), едут на машинах на пляж, кто-то закупается едой (кто не брал), едят, а потом - играют!
Однажды, к коллегам пристал старик из соседней группы игроков в петанк, таких же стариков. Он сообщил, что иностранцам - здесь играть запрещено, только они, местные могут (иностранцы - это мои коллеги). Но всё это была, конечно, шутка. :-)