Первый раз такое увидел в диком интернете (статья про то, как улучшить ваш профиль в сетях LinkedIn и Viadeo):
Например, когда Жаку Брелю надо в песне сказать «не уходи», он говорит «ne me quitte pas».
Например, чтобы сказать, что «она ни о чём не сожалеет», Эдит Пиаф поёт «je ne regrette rien», т.е. сочетание «pas» и «rien» - здесь будет ошибкой.
À bannir : Ne jamais rien ajouter sur votre profil.
Введение
Для тех, кто не в курсе, во французском глагольное отрицание образуется не как в русском - с помощью одной частицы «не», а с помощью двух, по шаблону (упрощённо):«подлежащее» ne «глагол» pas «дополнение»Причём, так привычное нашему языку «ne» допустимо в разговорном языке опускать при отрицании, но только не «pas» - без него отрицания не получится! (Для гурманов: попробуйте расслышать, как звучит «J’sais pas» - «не знаю» в этом клипе.)
Например, когда Жаку Брелю надо в песне сказать «не уходи», он говорит «ne me quitte pas».
Ничего
А что, если появляется специальное слово, которое уже несёт в себе оттенок отрицания? Тогда «pas» заменяется на это вот слово.Например, чтобы сказать, что «она ни о чём не сожалеет», Эдит Пиаф поёт «je ne regrette rien», т.е. сочетание «pas» и «rien» - здесь будет ошибкой.
Никогда
Ну, как вы уже догадались, с этим - тоже будет происходит "выпадение" «pas».Прочие
Ещё много прочих таких вот слов, которые приводят к замене «pas»: plus, personne, nulle part, aucun(e), etc.Вывод
Процитирую пример из статьи «никогда» на сайте Lingvo Pro:я никогда не видел ничего подобного — je n'ai jamais rien vu de pareil