Эвфемизм "норвежцы"
Jul. 15th, 2017 12:37 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Пересматривал "Лэзэнконю", понял, откуда возник этот эвфемизм для одной группы народов семитской этноязыковой группы.
Вот в этом скетче на 2:30 Момо задаёт вопрос Ингрид:
Вообще, там много пассажей, ставших крылатыми выражениями...
Update: Решил перевести. Как смог.
Игра слов в названии передачи. Исходное название «Tournez manège !» (что соответствует нашему классическому названию передачи «Любовь с первого взгляда») переделано в «Tournez mènage !»
Фабьен (ведущая программы): Здравствуйте! Мы находимся на сцене передачи «Любовь с первого раза», с нашей любимой игрой, которая объединила уже (не понимаю, много?) пар. И так, наши новые кандидаты. Мы начнём с мальчиков, хоть это и не галантно, но это ничего. Справа от меня — Жан-Пьер. Здравствуйте, Жан-Пьер!
Жан-Пьер: Здравствуйте, Фабьен.
Фабьен: И затем, слева от меня, Моамед (Mohammed; во французском языке «h» - никогда не читается, нет звука, соответствующего русскому «х»).
Моамед: Нет, не так!..
Фабьен: Что?!
Моамед: Момо!
Фабьен: Хорошо, Момо-амед. И с другой стороны у нас девушки. Значит, Ингрид. Здравствуйте, Ингрид!
Ингрид: Здравствуйте!
Натали: (не разберу, что она в сторону Ингрид говорит, когда они пожимают руки)
Фабьен: И Натали!
Натали: Здравствуйте, Фабьен! Здравствуйте!
Фабьен: И так, мы начнём с Жан-Пьера. Первый вопрос Ингрид, Жан-Пьер. Давайте!
Жан-Пьер: Здравствуй, Ингрид! Ингрид, занимаешься ли ты любовью?
Фабьен: Ой! Нет! Жан-Пьер, прочтите вопрос, как записано на карточке, как мы делали перед этим.
Жан-Пьер: Надо, чтобы я зачитал карточку?
Фабьен: Да, карточку! Давайте!
Жан-Пьер: Ингрид, когда ты ходишь в кино, что ты предпочитаешь посмотреть: приключенческий фильм или комедию? И потом, всё же, ты — занимаешься любовью?
Фабьен: Да-да, мы поняли! Мы поняли. Значит, Ингрид, вы поняли вопрос? Какой киножанр вы предпочитаете?
Ингрид: Знаете, скажем, у меня нет предпочтения. Зависит от настроения. В этом вопросе я за эклектику.
Фабьен: Очень хорошо! И так, Жан-Пьер, удовлетворил ли вас вопрос?
Жан-Пьер: Да, да, очень...
Фабьен: Отлично!
Жан-Пьер: И вопрос для Натали...
Фабьен: Вот, Жан-Пьер, браво!
Жан-Пьер: Натали, ты очень за эклектику?
Натали: (сильно шепелявит, сложно отличить её «эклектику» от «атлетизма», а может и ещё чего) Да, атлетизмом я занималась, когда была молодой. (не разберу, возможно, игра слов какая-то) Нежность, томность, ... Но я бросила, это очень выматывающие занятие, атлетизм.
Фабьен: Отлично! Вы удовлетворены, Жан-Пьер?
Жан-Пьер: Да, и я удовлетворён ответом.
Фабьен: ...Натали. И теперь переходим к Моамеду...
Моамед: Да, но — Момо!
Фабьен: Момо-амед, прежде всего, вопрос Ингрид.
Моамед: Для Ингрыд, харашо! Здравствуй Ингрыд! (ну и далее он говорит с характерным акцентом по французски, я не буду больше коверкать русские слова, пытаясь передать особенность речи) Ингрид, если бы ты жила с кем-то, кто сильно от тебя отличается, создаёт ли для тебя это трудности? (продолжительная пауза) Скажем, например, если ты вышла за норвежца, согласилась ли бы ты жить по-норвежски?.. Или, там, ещё что-то / другое...
Ингрид: О, да! Я — за сближение наций, за общество космополитов, да.
Моамед: Чё?! Я чёта не поял… (пауза со смехом) Извини, ты меня — не путай, скажи лучше — да или нет?!
Ингрид: Ну, да!
Моамед: Значит, да. Понятно.
Ингрид: Да.
Моамед: Отметил, записал.
Фабьен: Ответ — да, Ингрид ответила — да. И теперь, Моамед, вопрос для Натали.
Моамед: ...Натали. Здарвствуй, Натали!
Натали: Здравствуй!
Моамед: Натали, беспокоит ли тебя, если в доме одна женщина — моет посуду, другая — убирается, третья — (не могу понять)?
Фабьен: Да, то есть, вопрос о том, вы — за полигамию?
Моамед: Да, именно.
Натали: Знаете… Полигамия? Слушайте, я там ни разу не была… Но если мне заплатят за дорогу, то да, почему нет.
Моамед: Ага...
Фабьен: Так, очень хорошо! Что ж, мальчики, каков будет ваш выбор?
Жан-Пьер: Натали.
Фабьен: Так, Натали, а вы?
Моамед: Я согласен, Натали.
Фабьен: Да, Натали (не могу понять). Ингрид, должно быть, расстроилась. Ингрид, присоединитесь к нам! (к ним присоединяется Ингрид) А, вот и Ингрид! (мальчиков переполняют эмоции) Расстроенная проигравшая… Скажите, что вы чувствуете, проиграв?
Ингрид: Вы знаете, иногда надо уметь проигрывать.
Фабьен: Я вас понимаю! (переходит в другую часть к Натали, что-то, видимо, ей говорит про красоту) Что ж, Натали, вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Катрин Денёв, Натали?
Натали: Нет, никогда.
Фабьен: Ну, это — нормально. И так… Первый вопрос Жан-Пьеру.
Натали: Вот. Жан-Пьер, если тебя сравнивать с кинозвездой, на кого ты похож?
Фабьен: Жан-Пьер?..
Жан-Пьер: Вы можете повторить вопрос?
Фабьен: Жан-Пьер, это — простой вопрос, похожи ли вы на кинозвезду?
Жан-Пьер: А, да, есть у меня приятели, которые мне говорят, что я похож на Алена Дэлуана.
Фабьен: Делона! (она его поправляет, но тут игра слов: фамилия актёра Delon, а Жан-Пьер произносит, как «de loin», то есть «издали»)
Жан-Пьер: Нет, нет, они говорят, что издали...
Фабьен: Натали, вас удовлетворил ответ?
Натали: Ну, не знаю… Я вообще-то предпочитаю больше Robert Redford (если я правильно понял имя актёра)...
Жан-Пьер: А, ну, есть и приятели, которые говорят, что я похож на (пытается выговорить имя этого актёра, возможно, с какой-то ещё игрой слов)...
Фабьен: Так, а теперь настало время задать вопрос Моамеду…
Моамед: Момо!
Натали: Не, нет смысла, так как я уже выбрала…
Фабьен: Как так?!
Моамед: Чё значит, что уже выбрала?!
Фабьен: Как же так, надо задать вопрос Моамеду, это же — игра!
Натали: О, нет! Это точно не Моамед, без вопросов...
Моамед: Извини, ну, что за бред?! Надо играть в игру! Как ты вообще можешь понять, понравлюсь ли я тебе, если ты не задала вопрос?! Эй, (стучит в перегородку) чувиха!
Жан-Пьер: Против меня, у тебя — никаких шансов!
Фабьен: Натали, ну, давайте, задайте вопрос Моамеду!
Натали: Нет-нет, мой выбор по прежнему — Жан-Пьер!
Фабьен: О, браво, Жан-Пьер!!!
Жан-Пьер: Я — выиграл!
Моамед: Я — не согласен! Что значит — Жан-Пьер?! Я — не согласен! Что за бред?!
Фабьен: Успокойтесь, Моамед!
Моамед: Что за игра?! Да, у вас тут всё — подстроено! Меня уже выгнали из (и дальше он перечисляет популярные телепередачи наподобие этой игры, как наши «сто к одному», «своя игра», откуда его тоже повыгоняли в результате), и здесь меня — выставили! Это всё — чёрт знает что! Интриги! (дальше он входит в образ и объявляет) Я ухожу, но я ухожу как принц! (покидает сцену с поднятым носом)
Фабьен: И так, настало время для важного момента. Всё было сделано для этого. Сейчас они встретятся! (Жан-Пьер и Натали встают к барьеру, разделяющего их) И так, считаем до трёх, вы — готовы?!
Жан-Пьер: Я — готов!
Фабьен: Раз!.. Два!.. Три!..
Вот в этом скетче на 2:30 Момо задаёт вопрос Ингрид:
Вообще, там много пассажей, ставших крылатыми выражениями...
Update: Решил перевести. Как смог.
Игра слов в названии передачи. Исходное название «Tournez manège !» (что соответствует нашему классическому названию передачи «Любовь с первого взгляда») переделано в «Tournez mènage !»
Фабьен (ведущая программы): Здравствуйте! Мы находимся на сцене передачи «Любовь с первого раза», с нашей любимой игрой, которая объединила уже (не понимаю, много?) пар. И так, наши новые кандидаты. Мы начнём с мальчиков, хоть это и не галантно, но это ничего. Справа от меня — Жан-Пьер. Здравствуйте, Жан-Пьер!
Жан-Пьер: Здравствуйте, Фабьен.
Фабьен: И затем, слева от меня, Моамед (Mohammed; во французском языке «h» - никогда не читается, нет звука, соответствующего русскому «х»).
Моамед: Нет, не так!..
Фабьен: Что?!
Моамед: Момо!
Фабьен: Хорошо, Момо-амед. И с другой стороны у нас девушки. Значит, Ингрид. Здравствуйте, Ингрид!
Ингрид: Здравствуйте!
Натали: (не разберу, что она в сторону Ингрид говорит, когда они пожимают руки)
Фабьен: И Натали!
Натали: Здравствуйте, Фабьен! Здравствуйте!
Фабьен: И так, мы начнём с Жан-Пьера. Первый вопрос Ингрид, Жан-Пьер. Давайте!
Жан-Пьер: Здравствуй, Ингрид! Ингрид, занимаешься ли ты любовью?
Фабьен: Ой! Нет! Жан-Пьер, прочтите вопрос, как записано на карточке, как мы делали перед этим.
Жан-Пьер: Надо, чтобы я зачитал карточку?
Фабьен: Да, карточку! Давайте!
Жан-Пьер: Ингрид, когда ты ходишь в кино, что ты предпочитаешь посмотреть: приключенческий фильм или комедию? И потом, всё же, ты — занимаешься любовью?
Фабьен: Да-да, мы поняли! Мы поняли. Значит, Ингрид, вы поняли вопрос? Какой киножанр вы предпочитаете?
Ингрид: Знаете, скажем, у меня нет предпочтения. Зависит от настроения. В этом вопросе я за эклектику.
Фабьен: Очень хорошо! И так, Жан-Пьер, удовлетворил ли вас вопрос?
Жан-Пьер: Да, да, очень...
Фабьен: Отлично!
Жан-Пьер: И вопрос для Натали...
Фабьен: Вот, Жан-Пьер, браво!
Жан-Пьер: Натали, ты очень за эклектику?
Натали: (сильно шепелявит, сложно отличить её «эклектику» от «атлетизма», а может и ещё чего) Да, атлетизмом я занималась, когда была молодой. (не разберу, возможно, игра слов какая-то) Нежность, томность, ... Но я бросила, это очень выматывающие занятие, атлетизм.
Фабьен: Отлично! Вы удовлетворены, Жан-Пьер?
Жан-Пьер: Да, и я удовлетворён ответом.
Фабьен: ...Натали. И теперь переходим к Моамеду...
Моамед: Да, но — Момо!
Фабьен: Момо-амед, прежде всего, вопрос Ингрид.
Моамед: Для Ингрыд, харашо! Здравствуй Ингрыд! (ну и далее он говорит с характерным акцентом по французски, я не буду больше коверкать русские слова, пытаясь передать особенность речи) Ингрид, если бы ты жила с кем-то, кто сильно от тебя отличается, создаёт ли для тебя это трудности? (продолжительная пауза) Скажем, например, если ты вышла за норвежца, согласилась ли бы ты жить по-норвежски?.. Или, там, ещё что-то / другое...
Ингрид: О, да! Я — за сближение наций, за общество космополитов, да.
Моамед: Чё?! Я чёта не поял… (пауза со смехом) Извини, ты меня — не путай, скажи лучше — да или нет?!
Ингрид: Ну, да!
Моамед: Значит, да. Понятно.
Ингрид: Да.
Моамед: Отметил, записал.
Фабьен: Ответ — да, Ингрид ответила — да. И теперь, Моамед, вопрос для Натали.
Моамед: ...Натали. Здарвствуй, Натали!
Натали: Здравствуй!
Моамед: Натали, беспокоит ли тебя, если в доме одна женщина — моет посуду, другая — убирается, третья — (не могу понять)?
Фабьен: Да, то есть, вопрос о том, вы — за полигамию?
Моамед: Да, именно.
Натали: Знаете… Полигамия? Слушайте, я там ни разу не была… Но если мне заплатят за дорогу, то да, почему нет.
Моамед: Ага...
Фабьен: Так, очень хорошо! Что ж, мальчики, каков будет ваш выбор?
Жан-Пьер: Натали.
Фабьен: Так, Натали, а вы?
Моамед: Я согласен, Натали.
Фабьен: Да, Натали (не могу понять). Ингрид, должно быть, расстроилась. Ингрид, присоединитесь к нам! (к ним присоединяется Ингрид) А, вот и Ингрид! (мальчиков переполняют эмоции) Расстроенная проигравшая… Скажите, что вы чувствуете, проиграв?
Ингрид: Вы знаете, иногда надо уметь проигрывать.
Фабьен: Я вас понимаю! (переходит в другую часть к Натали, что-то, видимо, ей говорит про красоту) Что ж, Натали, вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Катрин Денёв, Натали?
Натали: Нет, никогда.
Фабьен: Ну, это — нормально. И так… Первый вопрос Жан-Пьеру.
Натали: Вот. Жан-Пьер, если тебя сравнивать с кинозвездой, на кого ты похож?
Фабьен: Жан-Пьер?..
Жан-Пьер: Вы можете повторить вопрос?
Фабьен: Жан-Пьер, это — простой вопрос, похожи ли вы на кинозвезду?
Жан-Пьер: А, да, есть у меня приятели, которые мне говорят, что я похож на Алена Дэлуана.
Фабьен: Делона! (она его поправляет, но тут игра слов: фамилия актёра Delon, а Жан-Пьер произносит, как «de loin», то есть «издали»)
Жан-Пьер: Нет, нет, они говорят, что издали...
Фабьен: Натали, вас удовлетворил ответ?
Натали: Ну, не знаю… Я вообще-то предпочитаю больше Robert Redford (если я правильно понял имя актёра)...
Жан-Пьер: А, ну, есть и приятели, которые говорят, что я похож на (пытается выговорить имя этого актёра, возможно, с какой-то ещё игрой слов)...
Фабьен: Так, а теперь настало время задать вопрос Моамеду…
Моамед: Момо!
Натали: Не, нет смысла, так как я уже выбрала…
Фабьен: Как так?!
Моамед: Чё значит, что уже выбрала?!
Фабьен: Как же так, надо задать вопрос Моамеду, это же — игра!
Натали: О, нет! Это точно не Моамед, без вопросов...
Моамед: Извини, ну, что за бред?! Надо играть в игру! Как ты вообще можешь понять, понравлюсь ли я тебе, если ты не задала вопрос?! Эй, (стучит в перегородку) чувиха!
Жан-Пьер: Против меня, у тебя — никаких шансов!
Фабьен: Натали, ну, давайте, задайте вопрос Моамеду!
Натали: Нет-нет, мой выбор по прежнему — Жан-Пьер!
Фабьен: О, браво, Жан-Пьер!!!
Жан-Пьер: Я — выиграл!
Моамед: Я — не согласен! Что значит — Жан-Пьер?! Я — не согласен! Что за бред?!
Фабьен: Успокойтесь, Моамед!
Моамед: Что за игра?! Да, у вас тут всё — подстроено! Меня уже выгнали из (и дальше он перечисляет популярные телепередачи наподобие этой игры, как наши «сто к одному», «своя игра», откуда его тоже повыгоняли в результате), и здесь меня — выставили! Это всё — чёрт знает что! Интриги! (дальше он входит в образ и объявляет) Я ухожу, но я ухожу как принц! (покидает сцену с поднятым носом)
Фабьен: И так, настало время для важного момента. Всё было сделано для этого. Сейчас они встретятся! (Жан-Пьер и Натали встают к барьеру, разделяющего их) И так, считаем до трёх, вы — готовы?!
Жан-Пьер: Я — готов!
Фабьен: Раз!.. Два!.. Три!..
no subject
Date: 2017-07-15 03:20 pm (UTC)Re: Что-что они коню?
Date: 2017-07-15 04:53 pm (UTC)С приставкой "in-" - получается отрицание, т.е. "неизвестный" (inconnu)
Потом там артикль множественного числа, который с первой буквой слова образует связку, из-за чего "s" произносится, как "з".
Т.е., на английском бы это звучало, как "зестрейнжерс" или "зианноунс".
Подробнее об этой группе актёров тут: https://en.wikipedia.org/wiki/Les_Inconnus
Re: Что-что они коню?
Date: 2017-07-15 10:36 pm (UTC)Re: Что-что они коню?
Date: 2017-07-16 12:39 am (UTC)Пожив в Марселе, понимаю, что есть очень разные районы.
Думаю, и в Америке можно тоже найти "контрасты".
Другое дело, Франция - очень маленькая, относительно США и России (это я как москвич говорю).