[personal profile] dememax
Долго не мог найти французское слово, соответствующее нашему "заварка" (крепкий чай, который потом можно разбавить по вкусу).
Я всем объяснял через "thé concentré".
А недавно приезжали в гости старые французы, они сами сказали, увидев жидкость, что, мол, "ah, l'essence !"
Посмотрел в словаре, оказывается, essence - очень многозначное слово для перевода на русский.

А теперь пойдём с другой стороны, со стороны английского языка.
Во время прошедшего чемпионата по футболу по всему городу были в разном виде вот такие вот лозунги:
vivez marseille - С евро по футболу 2016 во Франции, снято на Прадо
enjoy marseille - С евро по футболу 2016 во Франции, снято на Прадо
Обратите внимание, каким глаголом переведён "enjoy"! Глаголом "vivre" (в императиве мн.ч.), у которого основной русский перевод - "жить" (в разных смыслах).
Нехарактерное значение, в словарях так не переводят ни в одну (eng-fra), ни в другую сторону.
Кстати, subjonctif этого же глагола используется для того, чтобы сказать по-французски "да здравствует": "Vive la France !"

Date: 2016-09-26 06:04 am (UTC)
From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com
А французов, знающих английский, не спрашивали - они нормально воспринимают перевод vivez - enjoy?
From: [identity profile] polenadisto.livejournal.com
Интересно!"Одним словом и смачно"-это переводческий вызов!
А дословно это будет что-то вроде "Живите Марселем!"?

Profile

dememax

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 2223 24252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 3rd, 2026 08:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios