dememax ([personal profile] dememax) wrote2011-01-27 01:26 am

Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3: опыт разработки и некоторые уроки

По наводке [livejournal.com profile] itman сходил на семинар в Яндекс (встретились с [livejournal.com profile] dimonbb, с которым мы работали ещё в iso.ru).
Очень понравилось. Перед семинаром покопался в интернете, прочёл давнишние лекции Леонида Лейбовича, что помогло в восприятии семинара.
К сожалению, уверенности в том, что исходные файлы (код и данные) проекта ЭТАП-3 будут доступны общественности (чтобы кто-угодно мог взять их и использовать у себя под свободной лицензией на радость другим), нет.
Но жизнь на этом не заканчивается.
Я полон мыслей и надежд.

[identity profile] rezdm.livejournal.com 2011-01-26 11:06 pm (UTC)(link)
To regret, certainty about the fact that the initial files (the code and data) of the project phase-3 one will be accessible to a community (that anyone-could take them and use with it under a free license for joy to other) no.
--
The mother was potbellied as already I was recorded into the Semenovskij regiment by the sergeant of prince B. our kinsman, mercy of the major of the guard near, else me.
--
So known Anna Pavlovna Sherer, the waiting-lady, also drawn nearer, the empresses of Maria feodo spoke in July 1805 meeting important and official
prince Vasily, first, having come for her evening. Anna Pavlovna coughed
several days she had flu as her spoke (flu was then a new used word only rare).
--
All happy families are similar to each other, each unlucky family is unlucky in its own way
--
Two citizens once in spring at one o'clock of incredibly hot sunset appeared in Moscow on the Patriarchate ponds.
The first of them, dressed BE is into summer gray couple, was of small height well-nourished bald, by the pastry carried their decent hat in the arm, and the supernatural sizes spectacles in a black corneous rim were located on his well shaven face.
The second - broad-shouldered, reddish, shaggy young man in a checkered cap - cocked on the nape was the cowboy shirt, the crumpled white trousers also in the black slippers.

Re: To regret, certainty about the fact that the initial files (the code and data) of the project ph

[identity profile] rezdm.livejournal.com 2011-01-26 11:14 pm (UTC)(link)
Ну переводить умеет? Я подсунул несколько цитат...

Re: To regret, certainty about the fact that the initial files (the code and data) of the project ph

[identity profile] rezdm.livejournal.com 2011-01-26 11:24 pm (UTC)(link)
Ну, сложно судить. Я вовсю пользуюсь гугловским автопереводом (автомагически в хроме). Понять автоперевод всегда можно. Дальше вопрос в деталях. Мне показалось, что этот делает перевод немного более акуратно. Но я всего-ничего опробовал.